Le mot vietnamien "phạm nhân" peut être traduit en français par "délinquant", mais il a des nuances et des contextes d'utilisation spécifiques.
Définition
"Phạm nhân" désigne généralement une personne qui a commis une infraction ou un crime. Ce terme est souvent utilisé dans le contexte juridique pour parler des personnes condamnées ou incarcérées.
Utilisation
Contexte formel : "phạm nhân" est souvent utilisé dans des discussions légales ou dans des documents officiels.
Contexte informel : Dans des conversations, on pourrait dire "người phạm tội" (personne ayant commis un crime) pour être plus général.
Exemples
Phrase simple : "Phạm nhân đã bị tuyên án 5 năm tù." (Le délinquant a été condamné à 5 ans de prison.)
Contexte légal : "Trong nhà tù, phạm nhân phải tuân theo nội quy." (Dans la prison, les délinquants doivent suivre les règles.)
Usage avancé
Dans un contexte plus complexe, "phạm nhân" peut également se référer à des individus qui, bien qu'ils aient commis un crime, peuvent bénéficier de programmes de réhabilitation ou de réinsertion sociale. Par exemple, on peut parler de "phạm nhân tái hòa nhập" (délinquant en réinsertion).
Variantes du mot
Différentes significations
"Phạm nhân" est principalement utilisé dans un sens légal, mais il peut aussi avoir des connotations plus larges, telles que celle de la responsabilité personnelle ou sociale.
Synonymes
Tội phạm : Ce terme signifie également "criminel" et peut être utilisé pour désigner des personnes qui ont commis des actes criminels, mais il est plus général et inclut aussi ceux qui n'ont pas encore été condamnés.
Người vi phạm : Cela signifie "personne qui enfreint la loi", et peut désigner quelqu'un qui a fait une infraction mineure.